«МОЯ ХАТА СКРАЮ...» А ДАЛІ ЩО?



В одному російському словнику подають: «Моя хата с краю – это устойчивое сочетание, используется в качестве самостоятельной фразы».

Ну і відомо, які висновки з цього повитягували. Бо вже в тому ж словнику: Значение разг.: «не моё дело»; «это меня не касается». Примеры: «А тут в пустяках – отказ, трусость поганая, моя хата с краю…», П. Д. Боборыкин, «Китай-город», 1882 г. (цитата из Национального корпуса русского языка). Синонимы: «плевать», «не моё дело»; «моя хата с краю, ничего не знаю».

«Самостійна фраза», тобто вирвана з контексту. Бо повне звучання фрази таке: «Моя хата скраю – я за всіх відповідаю». За давнім звичаєм, той, хто жив на краю поселення, повинен був сповіщати ціле це поселення про наближення кочовиків та інших ворогів.

За козацьких часів, а також в інший період люди, які обирали своє помешкання на кордоні поселення, говорили «Моя хата скраю – першим ворога зустрічаю», а це означало, що вони завжди, в разі необхідності, були готовими першими стати на захист своєї родини, друзів, країни.

Шануймося!




Коментарі

Популярні публікації