ЧОМУ ТИ ЙДЕШ?
Іспанська співачка Джанет (англ. Jeanette); справжнє
ім’я: Джанет Ен Дімеч, (англ. Janette Anne Dimech), народилася 10 жовтня 1951
року в Лондоні. Її батько був мальтійського походження, родом з Бельгійського
Конго. Мати – іспанка, родом з Канарських островів.
У зв'язку з імпортно-експортним бізнесом сім'ї, Джанет
провела дитинство в Чикаго та Каліфорнії. У віці 12 років після того, як її
батьки розлучилися, вона з матір'ю переїхала до Барселони. Спочатку вона
говорила лише англійською, але після переїзду до Іспанії подружилася з
іспанцями, які навчили її іспанської мови. Досконало оволодівши мовою, згодом
виконувала більшість пісень саме іспанською мовою.
Світову популярність їй принесла пісня «¿Porque te vas?»
(Чому ти йдеш?), написана Хосе Луїсом Пералесом і випущена на платівці 1974
року. Пісня спочатку була не дуже відомою, до того моменту, поки не прозвучала
два роки пізніше, тобто 1976 року в популярному іспанському фільмі Карлоса
Саури «Вигодуй ворона» (ісп. Cría cuervos). Фільм був удостоєний численних
премій і став учасником Канського і Берлінського кінофестивалів.
Завдяки успіху фільму, «¿Porque te vas?» стала однією з
найпопулярніших у світі пісень іспанською мовою. Мало того, згодом цю пісню
переспівали на французькій, англійській, німецькій, фінською та іншими мовами.
До речі, ще в далекому 1979 році група «Веселые ребята» разом з тодішньою
їхньою солісткою Людмилою Барикіною випустила кавер-версію пісні «Porque Te
Vas?» під назвою «В последний раз». Саме ця версія і асоціює людям старшого
покоління звучання оригіналу.
Jeanette: «¿Porque Te Vas?» – «Чому Ти йдеш?»
Приблизний переклад:
Сьогодні сонце світить до віконця мого
І серце в тузі починає споглядати місто
Чому Ти йдеш?
Щоночі прокидаюсь в думках про тебе
І бачу, як на годиннику моїм час плине
Чому Ти йдеш?
Всі мої надії про любов підуть разом з тобою
Ти мене забудеш, ти мене забудеш
І ще на вокзалі я плакатиму як дитя
Чому Ти йдеш? Чому Ти йдеш?
Чому Ти йдеш? Чому Ти йдеш?
У півмороку ліхтаря засне
Все те, що залишилося несказаним – все засне...
Пасок мого годинника розстібнеться
І всі години, призначені нам у житті,
Чекатимуть
Всі мої надії про любов зникнуть разом з тобою
Ти мене забудеш, ти мене забудеш
І ще на вокзалі я плакатиму як дитя
Чому Ти йдеш? Чому Ти йдеш?
Чому Ти йдеш? Чому Ти йдеш?...
Оригінальні слова пісні «¿Porque Te Vas?»:
Hoy en mi ventana brilla
el sol
Why el corazón se pone
triste contemplando la ciudad
Porque te vas?
Como cada noche desperté
pensando en ti
Why en mi reloj todas
las horas vi passar
Porque te vas?
Todas las promessas de
mi amor se irán contigo
Me olvidaras, me
olvidaras
Junto a la estación
lloraré igual que un niño
Porque te vas, porque te
vas?
Bajo la penumbra de un
farol se dormirán
Todas las cosas que
quedaron por decir se dormirán
Junto a las manillas de
un reloj despejarán
Todas las horas que
quedaron por vivir esperarán.



Коментарі
Дописати коментар